Adam Gopnik, The New Yorker
The death, on Saturday, of the poet Richard Wilbur may make one—a Francophile “one,” anyway—reflect on the supreme qualities of his English translations of Molière. Over the years, Wilbur translated most of the masterpieces of the seventeenth-century French writer, the Mozart of comedy, and not only are all of them among the finest translations of anyone by anyone that we possess but they also work, beautifully, onstage. What makes Wilbur’s translations technically astonishing is that, whereas most prior Molière translations had been written in prose, in order to…
Source: Real Clear Politics
Breaking News
- 6 years ago - Poll: Trump's job performance rating drops -
- 6 years ago - Stormy Daniels's lawyer: There's no 'Monica Lewinsky type' dress -
- 6 years ago - Historian Meacham: GOP 'sold their soul for power and the check bounced' -
- 6 years ago - Former Supreme Court justice: ‘Repeal the Second Amendment’ -
- 6 years ago - How Trump Inspired the 'Roseanne' Reboot -
Editor's Picks
-
LCRA receives $412,100 grant to help landowners preserve Texas land
-
LCRA, wholesale electric customers award more than $413,000 in community grants
-
LCRA awards contract for new reservoir in Wharton County
-
LCRA lowers water rate for firm customers
-
LCRA to add stream and river gauges near Bastrop
-
LCRA Parks offer free admission to military on Veterans Day
-
Texas Drops Suit Over Dead Denton Fracking Ban